首页 > 中学考试杂题 > 题目详情
英语翻译鲁迅指出:“文句大概是(),也极愿意一并保存原文的口吻”.林语堂提出翻译的三条标准,分别是:(),通顺标准和美的
题目内容:
英语翻译
鲁迅指出:“文句大概是(),也极愿意一并保存原文的口吻”.
林语堂提出翻译的三条标准,分别是:(),通顺标准和美的标准.
郭沫若认为译诗除了直译意译之外,还有一种().
明末翻译家()主持翻译的大量西洋历史书是我国古代重大的科技翻译工作.他还翻译了一些西方哲学类著作.
()指出翻译西书的主要目的是反抗外国的欺负,并战胜之!他提出了“善译”的标准.
im sorry you just got me wrong~fill in the blanks instead of translating!
英语翻译
鲁迅指出:“文句大概是(),也极愿意一并保存原文的口吻”.
林语堂提出翻译的三条标准,分别是:(),通顺标准和美的标准.
郭沫若认为译诗除了直译意译之外,还有一种().
明末翻译家()主持翻译的大量西洋历史书是我国古代重大的科技翻译工作.他还翻译了一些西方哲学类著作.
()指出翻译西书的主要目的是反抗外国的欺负,并战胜之!他提出了“善译”的标准.
im sorry you just got me wrong~fill in the blanks instead of translating!
鲁迅指出:“文句大概是(),也极愿意一并保存原文的口吻”.
林语堂提出翻译的三条标准,分别是:(),通顺标准和美的标准.
郭沫若认为译诗除了直译意译之外,还有一种().
明末翻译家()主持翻译的大量西洋历史书是我国古代重大的科技翻译工作.他还翻译了一些西方哲学类著作.
()指出翻译西书的主要目的是反抗外国的欺负,并战胜之!他提出了“善译”的标准.
im sorry you just got me wrong~fill in the blanks instead of translating!
本题链接: