首页 > 英语 > 题目详情
英语翻译LZ就是个纠结的人,本来可以自己翻的,一看是名人名言就纠结着想把英文的原句找出来.是霍姆斯的“名声是无味的向日葵
题目内容:
英语翻译
LZ就是个纠结的人,本来可以自己翻的,一看是名人名言就纠结着想把英文的原句找出来.是霍姆斯的“名声是无味的向日葵,戴着一顶华丽而俗不可耐的金冠;友谊则是鲜润的玫瑰花,褶褶瓣瓣散发着沁人的芬芳.” 求原句的英文啊~我现在脑子浆糊了都~优质解答
Fame is the scentless sunflower,with gaudy crown of gold;
But friendship is the breathing rose,with sweets in every fold.
- Oliver Wendell Holmes,Jr.
LZ就是个纠结的人,本来可以自己翻的,一看是名人名言就纠结着想把英文的原句找出来.是霍姆斯的“名声是无味的向日葵,戴着一顶华丽而俗不可耐的金冠;友谊则是鲜润的玫瑰花,褶褶瓣瓣散发着沁人的芬芳.” 求原句的英文啊~我现在脑子浆糊了都~
优质解答
But friendship is the breathing rose,with sweets in every fold.
- Oliver Wendell Holmes,Jr.
本题链接: