首页 > 其它 > 题目详情
lightafire这绝不是“点一把火”的意思,这是生硬的直译,应该是别的意思!youcanlightafireunderhim.
题目内容:
light a fire
这绝不是“点一把火”的意思,这是生硬的直译,应该是别的意思!
you can light a fire under him.优质解答
you can light a fire under him - 追答:
- 我改主意了 感觉的不是“鼓励” 而是 “催促” 你可以催促他(快点、迅即做。。。)
- 追问:
- 嗯,我明白了。 原意是“你可以催他快点儿”,“你赶紧催催他”的意思! 但我还是要真诚的感谢你为我解答!
这绝不是“点一把火”的意思,这是生硬的直译,应该是别的意思!
you can light a fire under him.
优质解答
- 追答:
- 我改主意了 感觉的不是“鼓励” 而是 “催促” 你可以催促他(快点、迅即做。。。)
- 追问:
- 嗯,我明白了。 原意是“你可以催他快点儿”,“你赶紧催催他”的意思! 但我还是要真诚的感谢你为我解答!
本题链接: