王老师
回答题目:2621条
尝:曾经
整句译文:曾经问道
然:对的,是的
是:此
整句译文:从此
则坐枕侧不去:去:离开的意思.整句的意思是坐在枕边不离开
参考资料:
还是给你全文的翻译吧,你可以自己去找一下
原文:
铨九龄,母授以《礼记》、《周易》、《毛诗》,皆成诵;暇更录唐宋人诗,教之为吟哦声.铨每病,母即抱铨行一室中,未尝寝;少痊,辄指壁间诗歌,教儿低吟之以为戏.母有病,铨则坐枕侧不去.母视铨,辄无言而悲.铨亦凄楚依恋,尝问曰:“母有忧乎?”曰:“然!”“然则何以解忧?”曰:“儿能背诵所读书,斯解也.”铨诵声琅琅然,母微笑曰:“病少差矣.”由是母有病,铨即持书诵于侧,而病辄能愈.
译文:
我九岁时,母亲教我《礼记》、《周易》、《毛诗》,都能够背诵;空闲时再抄录唐宋人的诗歌,教我将诗歌念出抑扬的声调.我每次生病,母亲就抱着我在屋子里来回地走动,未曾睡觉;稍微病愈,母亲就指着抄录在墙壁间的诗歌,教儿小声吟唱来作为游戏.母亲有病,我就坐在枕边不离开.母亲看着我,无言的悲伤就油然而生.我也无比凄楚依恋,曾问道:“母亲有忧愁吗?”母亲说:“是的!”那么怎样解除忧愁呢?”母亲说:“儿能背诵所读的书,这就可以消除了.”我读书发出琅琅的响声.母亲微笑着说:“病差不多痊愈了.”从此母亲有病,我就拿着书在一旁诵读,而母亲的病就能痊愈.