王老师
回答题目:2621条
出自西格夫里·萨松,“盛宴过后,泪流满面”为后人添加,意思可能是作者内心的理性与感性的对峙,要把理性扼杀于它的宝座,以解放过去的、现在的、未来的我,以好战的阿波罗,带着虚伪的花环,亲近先知亚伯拉罕,更能看出内心理性的、好战的、活跃的特质对感性的、神圣的先知的亲近或靠拢
个人见解,仅供参考
下文原文及译文
In me,past,present,future meetx0d
--Siegfried Sassoon(1886-1967)x0d
x0d
In me,past,present,future meetx0d
To hold long chiding conference.x0d
My lusts usurp the present tensex0d
And strangle Reason in his seat.x0d
My loves leap through the future’s fencex0d
To dance with dream-enfranchised feet.x0d
x0d
In me the cave-man clasps the seer,x0d
And garlanded Apollo goesx0d
Chanting to Abraham’s deaf ear.x0d
In me the tiger sniffs the rose.x0d
Look in my heart,kind friends,and tremble,x0d
Since there your elements assemble.
于我,过去,现在以及未来x0d
——西格夫里·萨松x0d
x0d
商谈着,各执一次,纷纷扰扰x0d
林林总总的欲望,掠取着我的现在x0d
将理性扼杀于它的宝座x0d
我的爱情纷纷越过未来的藩篱x0d
梦想解放出双脚,舞蹈着x0d
x0d
于我,穴居者攫取了先知x0d
佩带花环的阿波罗x0d
向亚伯拉罕的聋耳边吟唱x0d
我心里有猛虎在细嗅着蔷薇x0d
审视我的心灵吧,亲爱的朋友,你应战栗x0d
因为那里才是你本来的面目