首页 > 中学英语试题 > 题目详情
英语翻译阅读电子书籍渐渐成为年轻人的新时尚.(trend)Reading electronic books is gra
题目内容:
英语翻译
阅读电子书籍渐渐成为年轻人的新时尚.(trend)
Reading electronic books is gradually becoming the new trend of the young.
沪杭高铁使旅途事件缩短到一个小时.(cut)
The Hu-hang high-speed railway line cut the journey time to 1 hour.
经过一个月的重新装饰,中国馆再次向公众开放.(reopen)
After a month's redecoration,Chinese Pavilion reopened to the public.
令同学们高兴的是他们在假期中也能使用学校图书馆.(access n.)
What delights the classmates is that they can get access to the school library during the holiday.
网络在我们日常生活中起了举足轻重的作用,以至于当不能上网时人们感到无所适从.(loss)
The Internet plays such a vital role in our daily life that people will feel at a loss if they can't get access to the Internet.
因为是考试,所以请检查有无语法、词汇错误,会提高悬赏的
英语翻译
阅读电子书籍渐渐成为年轻人的新时尚.(trend)
Reading electronic books is gradually becoming the new trend of the young.
沪杭高铁使旅途事件缩短到一个小时.(cut)
The Hu-hang high-speed railway line cut the journey time to 1 hour.
经过一个月的重新装饰,中国馆再次向公众开放.(reopen)
After a month's redecoration,Chinese Pavilion reopened to the public.
令同学们高兴的是他们在假期中也能使用学校图书馆.(access n.)
What delights the classmates is that they can get access to the school library during the holiday.
网络在我们日常生活中起了举足轻重的作用,以至于当不能上网时人们感到无所适从.(loss)
The Internet plays such a vital role in our daily life that people will feel at a loss if they can't get access to the Internet.
因为是考试,所以请检查有无语法、词汇错误,会提高悬赏的
阅读电子书籍渐渐成为年轻人的新时尚.(trend)
Reading electronic books is gradually becoming the new trend of the young.
沪杭高铁使旅途事件缩短到一个小时.(cut)
The Hu-hang high-speed railway line cut the journey time to 1 hour.
经过一个月的重新装饰,中国馆再次向公众开放.(reopen)
After a month's redecoration,Chinese Pavilion reopened to the public.
令同学们高兴的是他们在假期中也能使用学校图书馆.(access n.)
What delights the classmates is that they can get access to the school library during the holiday.
网络在我们日常生活中起了举足轻重的作用,以至于当不能上网时人们感到无所适从.(loss)
The Internet plays such a vital role in our daily life that people will feel at a loss if they can't get access to the Internet.
因为是考试,所以请检查有无语法、词汇错误,会提高悬赏的
本题链接: