首页 > 中学英语试题 > 题目详情
一个英语句子的理解问题Some papers even had the nerve to refuse delivery
题目内容:
一个英语句子的理解问题
Some papers even had the nerve to refuse delivery to distant suburbs.
这句话资料上给的翻译是:一些报社甚至下决心取消了偏远地区的报纸配送业务
我自己翻译的是:一些报社甚至从不放弃偏远地区的配送
意思完全反了,我因为是看到never to refuse
never是从不;refuse是拒绝
我就觉得这是个双重否定,从不拒绝配送 就等于 要去配送
所以就翻译成了 从不放弃偏远地区的配送
我想请问,如果资料上给的翻译是没有问题的,那never to refuse 应该怎么理解呢?
一个英语句子的理解问题
Some papers even had the nerve to refuse delivery to distant suburbs.
这句话资料上给的翻译是:一些报社甚至下决心取消了偏远地区的报纸配送业务
我自己翻译的是:一些报社甚至从不放弃偏远地区的配送
意思完全反了,我因为是看到never to refuse
never是从不;refuse是拒绝
我就觉得这是个双重否定,从不拒绝配送 就等于 要去配送
所以就翻译成了 从不放弃偏远地区的配送
我想请问,如果资料上给的翻译是没有问题的,那never to refuse 应该怎么理解呢?
Some papers even had the nerve to refuse delivery to distant suburbs.
这句话资料上给的翻译是:一些报社甚至下决心取消了偏远地区的报纸配送业务
我自己翻译的是:一些报社甚至从不放弃偏远地区的配送
意思完全反了,我因为是看到never to refuse
never是从不;refuse是拒绝
我就觉得这是个双重否定,从不拒绝配送 就等于 要去配送
所以就翻译成了 从不放弃偏远地区的配送
我想请问,如果资料上给的翻译是没有问题的,那never to refuse 应该怎么理解呢?
本题链接: